iHeartMedia Launches AI-Translated Podcasts in 6 Languages to Expand Global Reach
In a major leap toward internationalization, iHeartPodcasts has officially launched AI-translated versions of its most popular shows in six languages: Spanish, French, Arabic, Portuguese, Hindi, and Mandarin Chinese. With over a quarter of their audience tuning in from outside the United States, this transformative move aims to enhance global reach and listener experience.
Key Highlights of the Announcement
Languages introduced: Spanish, French, Arabic, Portuguese, Hindi, Mandarin
AI technology partner: Speechlab
Translation Methodology: AI voice cloning + native speaker validation
Top shows translated: On Purpose with Jay Shetty, Revisionist History, Stuff You Missed in History Class, and more
Global strategy milestones: Expansion to Qatar and Asia-Pacific
Why iHeartMedia is Betting Big on AI-Driven Localization
Global listenership in podcasting is growing exponentially, with surges in Latin America, Europe, India, and various parts of Asia. iHeartMedia, already a dominant force in U.S. podcasting, now sets its sights on audience inclusivity and multilingual accessibility.
Conal Byrne, CEO of iHeart Digital Audio Group, shared:
“Podcast translation is an exciting step forward as content continues to globalize… helping us reach new audiences and bring fresh, insightful content worldwide.”
This sentiment reflects a strategic pivot in the industry — from content ownership to content accessibility and resonance.
The AI That Powers the Multilingual Revolution
iHeart’s translations are not mere transcripts. They’re powered by Speechlab, an advanced AI platform that:
Learns host speech patterns, tone, and style
Translates content while retaining emotional authenticity
Uses real podcast audio clips for training
Validated by native speakers and hosts themselves
This ensures a natural and immersive experience, maintaining the integrity and personality of the original content.
Which Shows Are Going Multilingual?
The first wave of AI-translated podcasts includes:
On Purpose by Jay Shetty
Revisionist History by Malcolm Gladwell
Stuff You Missed in History Class
Stuff They Don’t Want You to Know
Before Breakfast by Laura Vanderkam
How to Money
Stuff to Blow Your Mind
Betrayal
The Girlfriends
Murder 101
Each show has around 15 episodes translated and released initially.
Voices From the Creators
Jay Shetty remarked:
“One of the questions I get asked most is, ‘When will the podcast be in Spanish? When will it be in Hindi?’ Now we’re not only answering those questions — we’re going beyond.”
Malcolm Gladwell added his characteristic humor:
“All my life my mom told me I had to learn another language. Turns out she was wrong.”
Their enthusiasm underscores a shared mission: bridging global gaps and deepening human connection through storytelling.
Strategic Milestones: iHeartMedia’s Global Expansion Moves
The AI translation launch is the latest step in a string of international investments:
February 2025
iHeart set up a podcast studio and incubator in Qatar
Objective: Develop original Arabic-language content for the Middle East and North Africa (MENA) region
April 2025
Entered a strategic partnership with Mammoth Media Asia
Objective: Push into the Asia-Pacific podcast market
These moves reflect a multi-pronged globalization strategy, targeting both content creation and localized accessibility.
Audience Reaction & Industry Implications
This launch is expected to:
Broaden audience bases for iHeart and creators
Fuel monetization through ads targeting international markets
Encourage other podcast networks to invest in AI translations
Experts anticipate a domino effect across the industry. As AI technology becomes more sophisticated, barriers to language will become obsolete in digital media.
Ethics and Transparency: Disclosure Is Key
All translated episodes will clearly disclose that they were created using AI, maintaining transparency. However, it remains unclear whether these episodes will be included in the shows’ main RSS feeds or distributed separately.
Challenges Ahead: What Needs Watching?
Despite the optimism, there are key challenges to monitor:
Accuracy of translation in culturally nuanced content
Maintaining trust and emotional depth of host voices
Listener preference between AI-voice and human-voice translations
These factors will determine the long-term viability and user adoption of AI-translated podcasting.
Conclusion: A Future Without Borders
iHeartMedia’s bold initiative signals a paradigm shift in audio content consumption. With technology evolving at breakneck speed, the dream of truly global, inclusive storytelling is no longer distant.
As AI voices bring podcasts to ears that previously couldn’t access them, we inch closer to a borderless content experience — one where language is not a limitation, but a bridge.